2014年11月22日

『漢字の成り立ち』の紹介

漢検生涯学習の会員通信vol15で紹介された本、
図書館で借りて読みました。
「漢字の成り立ち 『説文解字』から最先端の研究まで」
落合淳思著 筑摩書房
2014年4月15日 初版発行

白川静や藤堂明保といった、
漢字の神様的な存在の人の字源研究には、
少なからず誤りがあったようです。

これまで通説とされてきた漢字の字源、
たとえば「赤」「望」「盟」という漢字は、
最新の研究によれば学術的には解釈が違うということ。
非常に興味深いです。
あまり書くとネタバレになるので多くは書きませんが、
とにかく「マジか!」と言いたくなる一品です。

歴史でも史実は違っていることが多いように、
漢字も研究を重ねることによって
新たな事実が分かってくるんですね。

ぜひ読んでみては如何でしょう。
posted by fuji-moca at 23:20| Comment(4) | TrackBack(0) | 知っ得!漢字 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年11月18日

H26-2 1級合格しました

合否結果を照会しました。
だいぶドキドキしましたが・・
合格しました!

受検番号 : 100010
受検級 : 1級
判定 : 合格おめでとうございます。
合格認定日 : 2014/11/14

とりあえず良かった。
けど、やっぱり点数が気になります。

そして次回、第3回に向けた対策をどうするか。
同じような高レベルの内容が続くのだと、
とにかく語彙を増やすしかないですかね。
いつかは満点合格の夢がどんどん遠ざかっていく・・・




posted by fuji-moca at 23:56| Comment(6) | TrackBack(0) | 漢検1級合格記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年11月12日

漢検生涯学習ネットワーク 研修会に申し込みました。

漢検生涯学習ネットワーク通信vol.15が届きました。

12月21日に、第12回 生涯学習ネットワーク会員向け
研修会があるとのこと。
場所はいつもの新宿。
講師は阿辻哲次氏。
これは参加せねば!と思い、早速漢検協会へ
申込みの連絡をしました。

でも、応募多数の場合は抽選なんですね。
締め切りが12/8だから、そんなに慌てなくてもよかったのか…
まあ、善は急げということで。
21日の研修会を楽しみにしています。


posted by fuji-moca at 00:04| Comment(2) | TrackBack(0) | 漢検1級合格記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年11月01日

1級標準解答が届きました。

漢検1級 H26-2の標準解答が届きました。

矍鑠の対義語の答え、モウモウは「耄耄」でしたか・・。
てっきり「濛濛」かと思ってました。
耄耄は耄碌しているさま。
濛濛は、精神がぼんやりしているさま。
矍鑠と対になるのは確かに耄耄ですね。

文章題の、因由(引喩と書いて間違い)、
故事ことわざの、鬚眉(麈尾と書いて間違い)、
どっちも広辞苑には載っていますね。

やっぱり、言葉を知っていたもん勝ちみたいです。
漢検漢字辞典に載ってる熟語を全部覚える?
いやー、そこまで勉強する時間もないし。
辞典じゃ分厚くて持ち運びできないし。

漢検漢字辞典の1級専用アプリとかがあればいいんですけどね・・・。
posted by fuji-moca at 23:12| Comment(2) | TrackBack(0) | 漢検1級合格記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年10月26日

漢検1級H26年度第2回を受検してきました。

受検された皆様、本日はお疲れ様でした。
そして、大変ご無沙汰しております。

漢検1級、今回も難しかったですが、前回があまりに難しかったので、
何と言うかそんなに抵抗感はありませんでした。
むしろ、こんなもんかな・・という、
どうせ過去問は役に立たないだろうという
冷静さと開き直りで。

とりあえず、一応合格ラインは達しました。

読み問題
籠罩(ろうとう)を「ろうこ」と書いてバツ。
訓読みの「こ(める)」が先に頭に浮かび、
音読みがどうしても思い出せず。。

書き問題
硼酸(ホウサン)を迸散と書いてバツ。
励声(レイセイ)を冷勢と書いてバツ。
励声という言葉は全く思いつかなかった・・~_~;

想い慕うことの意味の漢字、「けんれん」と思い「攣恋」と書いてバツ。
これじゃ「れんれん」だ。。
答えは眷恋でしょう。

対義語・類義語
今回はだいぶ混乱しました。
対義語・類義語にふさわしい言葉を選択するのが、
これで合ってるのかと。。
直截の対義語を「迂曲」、直諌の対義語を「諂侫(てんねい)」としました。

それと、矍鑠の対義語がどうしても見つからず、
悩んだ末に「破天荒」と書いてしまいました。
その結果、「曠古」の類義語を「濛濛」に。
これは全く逆でしょう。。嗚呼、4点が消え去った・・~_~;~_~;

文章題
ドンリは最初に「貪吏」と書きましたが、
あとの文に病根とあるから、鈍罹と書き直してしまいました。
よく考えると、貪吏で合ってたかも。。

結局、自分の今の実力はここまでかなというところが
分かってきた気がします。
一応語彙は増やしているはずですが、漢検の問題も
あの手この手で工夫され新問題が出てくるので、
どうしても追いつかない。
その結果、170〜180点台をいつもウロウロ。
(前回は不覚にも160点台でしたが)

まあそれでもいいような気もしてきました。
時間を割いてガツガツ勉強するのと、浅く広く適当に
出来る時に勉強するのと、そう大して変わらないかもしれません。

ということで、次回に向けてまたマイペースで頑張ります。
posted by fuji-moca at 18:16| Comment(8) | TrackBack(0) | 漢検1級合格記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月13日

横濱漢字の会定例会〜左と右〜

大変大変ご無沙汰しております。

今日は横濱漢字の会定例会でした。

今回、fuji-mocaが当番で発表した内容は「右と左」。

左利きのfuji-mocaは、左利きであることに何のコンプレックスもありませんが、
漢字の世界では右が強く左が弱い、
右が優先、左は劣るのです。

漢検5級の「左建外易(さけんがいえき)」という四字熟語は、
道理にもとるやり方で勢力や権力を増すこと。
「左」はよこしま、もとる意味で、
「左建」はよこしまな方法で勢力を伸ばすこと。
左はそんなに悪どいのか・・。

左戚右賢(させきゆうけん)」は、
親戚の者を低い位置におき、賢者を高い位置に置くこと。
漢代は右を尊ぶのに対し、左をいやしい者としたのです。
(漢検四字熟語辞典より)

例会で、「左戚右賢」は準1級だと思って説明してたら、
会の碧眼Jさんから、「これは2級になりました」と指摘あり。
え、漢検四字熟語辞典には準1級となっているが……。
2010年の改定で、「戚」は常用漢字に仲間入りしたので、
「左戚右賢」は2級の対象です。
なるほど確かに。
思い込みでした。

人に指摘されると勉強になります。
漢検要覧も、そろそろ買おうかなと思った次第です。
posted by fuji-moca at 21:22| Comment(2) | TrackBack(0) | ★横濱漢字の会 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年08月13日

知らなかった漢字の意味

今日から短い夏休みが始まりした。

昨日、漢字の面白ネタを探そうと、
紀伊国屋書店(沿線では最大級かも)で物色。
いろいろ悩んだ末、これ買いました。

『知ってるようで知らなかった漢字の意味』二見書房

読み応えのある内容ではないですが(失礼!)
目からウロコといえばウロコで、分かりやすいしネタにはなります。
fuji-mocaはこういう本結構好きです。

婆はババァではなくて、女がぐるぐる回って舞う意、
殊はスペシャルではなくて、体を断ち切って別々にする意、
勉は努力することではなくて、出産の際に力む意、
欧はヨーロッパではなくて、オウと言いながら嘔吐する意、
欧州は嘔州だった、というオチ。

難しい説明はないし、
次の漢字の会定例会の発表ネタにしようかと思う次第です。
posted by fuji-moca at 21:06| Comment(0) | TrackBack(0) | 知っ得!漢字 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月28日

H26-1試験の結果

H26-1の合格結果通知が来ました。

結果:166点

危なかった。。
合格者の平均正答率(レーダーチャートの太線)より低いです。
(そりゃそうか)

ちなみに語選択 書き取りの問題、全受検者の平均点が1.5点、
これは低いですね。。。
他の設問と比べて極端に低い。
出題の仕方がおかしかったんじゃないでしょうか。

しかし結果はもう済んだ事。
また次へ向けて工夫してみます。
posted by fuji-moca at 23:52| Comment(2) | TrackBack(0) | 漢検1級合格記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月27日

部首を表記したい

あらためて4級から2級までの部首の問題を見てみると、
けっこう難しいですね。
漢検4級の「柔」 「盗 」、3級の「貫」「奇」
2級の「摩」「辞」「喪」など。

そんな中で、
準一級の「準」や漢検の「漢」はさんずいですが、
fuji-mocaのPCとiPadでは「さんずい」と打っても「氵」に変換されず、
仕方ないからネットからいちいちコピペ。
もどかしいというか腹立たしいというか。
さんずいを「水」と表すのも納得いかないし。。。

くさかんむりも「艸」が本字というのは分かりますが、
やっぱり「艹」と一発で変換したい。

しんにょうも「之繞」と変換されるが、これじゃなくて
本来表記の「辵(ちゃく)」でもなくて、
一点しんにょうの「辶」、二点しんにょうの「辶」を
それぞれ変換できるようにしてほしい。。
(なぜかこのブログは一点しんにょうが表記できない。めんどくさい!)

一級にも出ない難読漢字は別に変換されなくてもいいから、
部首は自由自在に表記したいです。
posted by fuji-moca at 16:31| Comment(4) | TrackBack(0) | 拝啓、漢字様 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月19日

漢検web合否結果サービス確認 H26-1

ご無沙汰しております。

この最近、何やら忙しくてブログをあまり見てなく、
気づいたら前回更新の漢検試験日から1ヶ月。(^_^;)

さらには、試験のweb合否結果のこともすっかり忘れてて、
ついさっき確認した次第です。^^;

結果は、合格しました。
良かった〜 これで一安心。

ということで、次回に向けて
何とか合間を見つけて勉強を続けていきます。
posted by fuji-moca at 13:35| Comment(2) | TrackBack(0) | 漢検1級合格記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする